de cultuur

"Katten krabben de ziel" - waarom ze dat zeggen en wat betekent het

Inhoudsopgave:

"Katten krabben de ziel" - waarom ze dat zeggen en wat betekent het
"Katten krabben de ziel" - waarom ze dat zeggen en wat betekent het
Anonim

Ieder van ons is bekend met de uitdrukking over katten die hun hart krabben. Waarom zeggen ze dat? Phraseologismen en gevleugelde uitdrukkingen komen meestal uit de folklore. Mensen gebruiken ze wanneer ze praten over hun emoties en gevoelens. Soortgelijke zinnen zijn nodig om onze toespraak te versieren. En vandaag willen we je vertellen over katten en waarom ze onze ziel krabben.

Waar komt de uitdrukking vandaan?

De oorsprong van een fraseologische eenheid is moeilijk te vinden, maar we zullen het proberen. Er wordt aangenomen dat de uitdrukking "katten krabben hun ziel" zijn oorsprong vindt in de middeleeuwen. In een tijd dat de kerk haar actieve propaganda voerde, verdeelden mensen de wereld in zwart en wit. En het ergste van alles in deze situatie waren de onschuldige katten met een zwarte kleur. Ze werden beschouwd als de metgezel van de duivel en heksen.

Natuurlijk werd dit fanatieke bijgeloof in de loop van de tijd vergeten, maar mensen begonnen nog steeds op hun hoede te zijn voor katten. Dit huisdier was en blijft te onvoorspelbaar. Als een kat zich verveelt, begint ze haar klauwen te slijpen.

Image

Dankzij dit wapen kan het nachtroofdier inderdaad jagen. Dus mensen merkten op: als een kat zijn klauwen scherpt, verwacht dan dat het nu problemen zal veroorzaken: dan zal hij een pot omverwerpen, dan zal de kandelaar naar beneden vallen. En zo bleef de uitdrukking in de mensen. En het geluid dat bij kattenmanicure hoort, irriteert zenuwen en ziel.

Image

De zinnen combineerden en de uitdrukking 'katten krabben mijn ziel' kwamen ons bekend voor.

Uitdrukkingswaarde

We begrepen de oorsprong van de zin, laten we nu eens nadenken over de betekenis die erin verborgen zit. Als je de betekenis van de uitdrukking 'katten krabben je ziel' in één woord beschrijft, krijg je 'verlangen'. Natuurlijk kun je veel andere synoniemen oppikken: verdriet, verdriet, angst en andere gevoelens die verband houden met niet de beste menselijke ervaringen. Meestal wordt de uitdrukking "katten krabben hun ziel" gebruikt wanneer een persoon iets niet kan beslissen of iets kan beslissen.

Image

Maar hier betekent het niet dat de student de wiskundige vergelijking niet kan berekenen, het lijkt veel op de angst om naar een ander land te vertrekken. Er lijkt geen reden te zijn om je zorgen te maken, maar toch, de onbekende angst, en een persoon voelt oorzaakloze opwinding en angst.

Waarom zeggen ze dat?

Helaas is niet alles in ons leven perfect. Soms wordt een persoon verdrietig. Er is een onbegrijpelijke verwarring over de ziel. Ik wil iets doen, maar hoe kan ik een situatie oplossen die nog niet is begonnen? Het is op momenten van opwinding dat deze fraseologische eenheid wordt gebruikt. Het drukt de gemoedstoestand goed uit.

Hoe dan ook, gevleugelde uitingen van folklore worden gebruikt om mensen elkaar beter te laten begrijpen. Het is niet altijd mogelijk om onder woorden te brengen wat je voelt. Hoe omschrijf je tegelijkertijd verwarring, opwinding en verdriet? Phraseologism "katten krabben hun ziel" kan deze taak perfect aan. Mensen horen een uitdrukking die ze al van kinds af aan kennen en kunnen zich de opwinding en angst van hun tegenstander voorstellen.

Waarom krabben katten hun ziel?

Weinig mensen merkten op hoeveel stabiele combinaties in de Russische taal de ziel noemen. Als je erover nadenkt, komt er maar één in je op, nou ja, maximaal drie. Maar kijk eens naar deze indrukwekkende lijst:

  • eenzame ziel;

  • de ziel is niet op zijn plaats;

  • trek voor de ziel;

  • put de ziel uit;

  • doe je ziel pijn;

  • roer de ziel op;

  • de ziel van iemand anders - duisternis;

  • de ziel kent de maat.

Het is vermeldenswaard dat dit slechts een klein deel is waar onze ziel aan lijdt. Waarom precies haar? Een persoon kan de uitdrukking 'hart geknepen' in figuurlijke zin gebruiken, maar toch wordt dit zelden beoefend, omdat veel mensen denken dat gedachten materieel zijn. Daarom zegt hij sinds de oudheid, wanneer iemand zich moreel en niet fysiek slecht voelt, dat zijn ziel ongezond is. In dit opzicht is het niet verrassend dat het mystieke dier volgens de populaire legende precies de ziel schraapt.

Image

Analogs in andere talen

Zijn er vergelijkbare uitdrukkingen in andere talen? Verrassend genoeg niet. Hoewel de kat niet alleen in Rusland, maar in heel Europa als een mystiek dier werd beschouwd, is het niet duidelijk waarom ze dit alleen in ons land zeggen. Het is mogelijk dat alleen de Russen zo'n grote ziel hebben waar een kat in kan klimmen.

In Engeland wordt een onbegrijpelijke opwinding overgebracht door de uitdrukking pit in mijn maag, wat letterlijk 'pit in de maag' betekent. Dit is in principe een letterlijke vertaling, maar iedereen begrijpt dat we het hebben over het gevoel dat in de maag optreedt tijdens een periode van intense opwinding.

De Fransen brengen hun verdriet over met de uitdrukking sembler avoir un coeur lourd, wat 'hard voor het hart' betekent. Dat wil zeggen, ze geloven dat dit lichaam verantwoordelijk is voor alle innerlijke ervaringen van een persoon.

Spanjaarden zijn erg open mensen, dus katten storen hun ziel niet. In plaats daarvan gebruiken ze de uitdrukking cuando estoy triste, wat in vertaling betekent "ik heb iemand nodig die zich uitspreekt".