de cultuur

Japanse namen en achternamen. Mooie Japanse namen

Inhoudsopgave:

Japanse namen en achternamen. Mooie Japanse namen
Japanse namen en achternamen. Mooie Japanse namen
Anonim

Japan is een uniek land. Wat zit er achter deze woorden? De bijzondere natuur, cultuur, religie, filosofie, kunst, levensstijl, mode, keuken, het harmonieus samenleven van hoogwaardige technologie en oude tradities, evenals de Japanse taal zelf, zijn net zo moeilijk te leren als fascinerend. Een van de belangrijkste delen van de taal zijn de voor- en achternaam. Ze hebben altijd een stukje geschiedenis bij zich en de Japanners zijn dubbel nieuwsgierig.

Naam decoderen

Waarom moeten wij buitenlanders dit allemaal weten? Ten eerste omdat het informatief en interessant is, omdat de Japanse cultuur op veel gebieden van ons moderne leven is doorgedrongen. Het is heel spannend om de namen van beroemde mensen te ontcijferen: bijvoorbeeld de animator Miyazaki - "tempel, paleis" + "cape" en de schrijver Murakami - "dorp" + "top". Ten tweede is dit alles lang en stevig onderdeel geworden van de jeugdsubcultuur.

Image

Fans van strips (manga) en animatie (anime) houden er gewoon van om verschillende Japanse namen en achternamen als pseudoniemen te nemen. Samp en andere online games gebruiken dergelijke aliassen ook actief voor spelerspersonages. En geen wonder: zo'n bijnaam klinkt mooi, exotisch en gedenkwaardig.

Deze mysterieuze Japanse voor- en achternaam

Het land van de rijzende zon zal altijd een onwetende buitenlander verrassen. Het is opmerkelijk dat tijdens de opname of officiële presentatie van een persoon eerst zijn achternaam komt, en dan de naam, bijvoorbeeld: Sato Aiko, Tanaka Yukio. Voor het Russische oor klinkt dit ongebruikelijk en daarom kan het voor ons vrij moeilijk zijn om Japanse namen van elkaar te onderscheiden. De Japanners zelf schrijven, om verwarring bij het communiceren met buitenlanders te voorkomen, hun achternaam vaak in hoofdletters. En het maakt de taak echt gemakkelijker. Gelukkig is het gebruikelijk dat Japanners slechts één naam en één achternaam hebben. En zo'n vorm als een patroniem (patroniem) heeft dit volk helemaal niet.

Een ander ongebruikelijk kenmerk van Japanse communicatie: het actieve gebruik van consoles. Bovendien worden deze voorvoegsels meestal aan de achternaam toegevoegd. Europese psychologen zeggen dat er niets prettiger is voor een persoon dan het geluid van zijn naam - maar de Japanners denken blijkbaar anders. Daarom worden namen alleen gebruikt in situaties van zeer nauwe en persoonlijke communicatie.

Welke voorvoegsels zijn beschikbaar in het Japans?

  • (achternaam) + waardigheid - universele beleefde behandeling;

  • (achternaam) + zichzelf - beroep doen op leden van de regering, directeuren van bedrijven, geestelijken; ook gebruikt in stabiele combinaties;

  • (achternaam) + sensei - een beroep op meesters van vechtsporten, artsen en professionals op elk gebied;

  • (achternaam) + kun - beroep op adolescenten en jongeren, evenals de oudere op de jongere of hogere op de lagere (bijvoorbeeld de baas op de ondergeschikte);

  • (naam) + chan (of chan) - aantrekkelijk voor kinderen en onder kinderen onder de 10 jaar oud; aantrekkingskracht van ouders op hun nakomelingen van elke leeftijd; in een informele setting - voor geliefden en goede vrienden.

Hoe vaak worden Japanse voor- en achternaam gebruikt? Dit is verrassend, maar zelfs familieleden noemen elkaar zelden bij naam. In plaats daarvan worden speciale woorden gebruikt, wat betekent "moeder", "vader", "dochter", "zoon", "oudere zus", "jongere zus", "oudere broer", "jongere broer", enz. Naar deze woorden voorvoegsels "chan (chan)" worden ook toegevoegd.

Vrouwelijke namen

Meisjes in Japan worden meestal genoemd met namen die iets abstracts betekenen, maar tegelijkertijd mooi, aangenaam en vrouwelijk: "bloem", "kraanvogel", "bamboe", "waterlelie", "chrysanthemum", "maan" en dergelijke zoals dat. Eenvoud en harmonie - dit is wat Japanse namen onderscheidt.

Vrouwelijke namen bevatten in veel gevallen lettergrepen (hiërogliefen) "mi" - schoonheid (bijvoorbeeld: Harumi, Ayumi, Kazumi, Mie, Fumiko, Miyuki) of "ko" - een kind (bijvoorbeeld: Mayko, Naoko, Haruko, Yumiko, Yoshiko, Hanako, Takako, Asako).

Image

Het is interessant dat sommige meisjes in het moderne Japan het einde "ko" niet modieus vinden en het weglaten. Zo verandert de naam "Yumiko" bijvoorbeeld in een dagelijks gebruikte "Yumi". En vrienden van dit meisje veranderen "Yumi-chan".

Al het bovenstaande zijn vrij veel voorkomende vrouwelijke Japanse namen in onze tijd. En de achternamen van de meisjes onderscheiden zich ook door opvallende poëzie, vooral als je een exotische combinatie van geluiden in het Russisch vertaalt. Meestal geven ze het beeld weer van een typisch Japans dorpslandschap. Bijvoorbeeld: Yamamoto - "het fundament van de berg", Watanabe - "steek de omgeving over", Iwasaki - "rotsachtige kaap", Kobayashi - "klein bos".

Een hele poëtische wereld wordt ontdekt door Japanse namen en achternamen. Dameskleding lijkt vooral op werken in hoku-stijl, verrassend met een prachtig geluid en een harmonieuze betekenis.

Mannelijke namen

De namen van mannen zijn het moeilijkst te lezen en te vertalen. Sommigen van hen zijn gevormd uit zelfstandige naamwoorden. Bijvoorbeeld: Moku ("de timmerman"), Akio ("knap"), Ketsu ("overwinning), Makoto (" waarheid). Anderen zijn afgeleid van bijvoeglijke naamwoorden of werkwoorden, bijvoorbeeld: Satoshi ("slim"), Mamoru ("beschermen"), Takashi ("lang"), Tsutomu ("proberen").

Heel vaak bevatten Japanse mannelijke namen en achternamen hiërogliefen die het geslacht aangeven: "man", "echtgenoot", "held", "assistent", "boom", enz.

Vaak het gebruik van rangnummers. Deze traditie is ontstaan ​​in de middeleeuwen, toen gezinnen veel kinderen kregen. De naam Ichiro betekent bijvoorbeeld 'eerste zoon', Jiro betekent 'tweede zoon', Saburo betekent 'derde zoon', enzovoort tot Juro, wat 'tiende zoon' betekent.

Image

Japanse jongensnamen en achternamen kunnen eenvoudig worden gemaakt op basis van de tekens die in de taal beschikbaar zijn. In de dagen van de keizerlijke dynastieën hechtten nobele mensen veel belang aan hoe ze zichzelf en hun kinderen konden noemen, maar in het moderne Japan wordt de voorkeur gegeven aan wat je leuk vond in geluid en betekenis. Tegelijkertijd is het absoluut niet nodig dat kinderen uit dezelfde familie namen dragen met een gemeenschappelijk karakter, zoals traditioneel werd beoefend in keizerlijke dynastieën uit het verleden.

Alle Japanse mannelijke namen en achternamen zijn verenigd door twee tekens: semantische echo's uit de middeleeuwen en leesproblemen, vooral voor een buitenlander.

Gangbare Japanse achternamen

Familienamen onderscheiden zich door een groot aantal en verscheidenheid: volgens taalkundigen zijn er meer dan 100.000 namen in de Japanse taal. Ter vergelijking: er zijn 300-400 duizend Russische achternamen.

Momenteel zijn de meest voorkomende Japanse achternamen: Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Kudo, Sasaki, Kato, Kobayashi, Murakami, Ito, Nakamura, Oonishi, Yamaguchi, Kuroki, Higa.

Merkwaardig feit: Japanse namen hebben verschillende populariteit, afhankelijk van het gebied. In Okinawa (de zuidelijkste prefectuur van het land) komen bijvoorbeeld de achternamen Chinen, Higa en Shimabukuro veel voor, terwijl ze in de rest van Japan zeer zeldzaam zijn. Experts schrijven dit toe aan verschillen in dialecten en cultuur. Vanwege deze verschillen kunnen de Japanners alleen zeggen waar ze vandaan komen door alleen de naam van hun gesprekspartner te noemen.

Dergelijke verschillende namen en achternamen

In de Europese cultuur zijn bepaalde traditionele namen kenmerkend, waaruit ouders de meest geschikte kiezen voor hun baby. Modetrends veranderen vaak en het een of het ander wordt populair, maar zelden komt iemand speciaal met een unieke naam op de proppen. In de Japanse cultuur zijn de zaken anders: er zijn veel meer enkele of zeldzame namen. Daarom is er geen traditionele lijst. Japanse namen (en ook achternamen) zijn vaak afgeleid van een aantal mooie woorden of zinnen.

Poëzie genoemd

De uitgesproken poëtische betekenis onderscheidt zich allereerst door vrouwelijke namen. Bijvoorbeeld:

  • Yuri - "Waterlelie."

  • Hotaru - "Firefly".

  • Izumi - The Fountain.

  • Namiko - "Kind van de golven."

  • Aika - "Love Song".

  • Natsumi - "Summer Beauty."

  • Chiyo - "Eeuwigheid."

  • Nozomi - "Hoop."

  • Ima - "Gift."

  • Rico - "The Jasmine Child".

  • Kiku - "Chrysanthemum."

Image

Onder de mannelijke namen vindt u echter mooie betekenissen:

  • Keitaro - "Zalig."

  • Toshiro - "Getalenteerd."

  • Yuki - "Sneeuw";.

  • Yuzuki - The Crescent Moon.

  • Takehiko - The Bamboo Prince.

  • Rydon - "God van de donder."

  • Tohru - "Zee".

Achternaam poëzie

Er zijn niet alleen mooie Japanse namen. En achternamen kunnen erg poëtisch zijn. Bijvoorbeeld:

  • Arai - The Wild Well.

  • Aoki - "Jonge (groene) boom."

  • Yoshikawa - "Happy River".

  • Ito - "Wisteria".

  • Kikuchi - "Vijver met chrysanten."

  • Komatsu - "Little Pine".

  • Matsuura - “Pine Bay”.

  • Nagai - The Eternal Well.

  • Ozawa - The Little Swamp.

  • Oohashi - The Big Bridge.

  • Shimizu - "Zuiver water."

  • Chiba - "Duizend bladeren."

  • Furukawa - "The Old River".

  • Yano - "Pijl op de vlakte."

Laat je glimlachen

Soms zijn er grappige Japanse namen en achternamen, of liever, grappige geluiden voor het Russische oor.

Image

Hiervan zijn mannelijke namen te onderscheiden: Bank, Tikhaya (nadruk op "a), Usyo, Dzioban, Sosi (nadruk op" o "). Onder vrouwen is het grappig voor een Russisch sprekende persoon om te horen: Hey, Wasp, Ori, Cho, Ruka, Rana, Jura. Maar zulke belachelijke voorbeelden zijn uiterst zeldzaam, gezien de rijke verscheidenheid aan Japanse namen.

Wat de achternamen betreft, hier kun je eerder een vreemde en moeilijk uit te spreken combinatie van geluiden vinden dan een grappige. Dit wordt echter gemakkelijk gecompenseerd door talloze grappige parodieën op Japanse namen en achternamen. Natuurlijk zijn ze allemaal uitgevonden door Russisch sprekende grappenmakers, maar er zijn nog enkele fonetische overeenkomsten met de originelen. Zo'n parodie bijvoorbeeld: Japanse racer Toyama Tokanawa; of de Japanse zanger Tohripo Tovizgo. Achter al deze "namen" is een zin in het Russisch gemakkelijk te raden.