de cultuur

"Pasquille is " Herziening van het woord

Inhoudsopgave:

"Pasquille is " Herziening van het woord
"Pasquille is " Herziening van het woord
Anonim

Een van de meest interessante gebieden van de taalkunde is etymologie - de wetenschap over de oorsprong van lexicale eenheden. De verhalen over hun geboorte en introductie in de woordenschat zijn soms als detectiveverhalen, soms als grappen …

Betekenis van het woord "smaad"

Een interessante uitleg wordt gegeven door V.I. Dahl in zijn beroemde werk over de interpretatie van eenheden van de Russische taal. Volgens de wetenschapper is smaad 'naamloos' (dat wil zeggen in wezen anoniem), 'beledigend schrijven, diarree-compositie'.

Image

In modernere woordenboeken verdwijnt het karakter van anonimiteit al, maar de betekenis van een lasterlijk essay, en zelfs met aanvallen en beledigingen, blijft onveranderlijk. Dit kan echter niet alleen een geschreven boodschap zijn, maar ook een karikatuurbeeld met dezelfde valse en beledigende informatie over een persoon of groep mensen, maar ook over een politieke partij of sociale beweging.

Interessant is dat in de 19e eeuw in westerse landen en in Rusland het woord "smaad" de juridische betekenis had van een valse aanklacht.

Etymologie van het woord "smaad"

Het komt vaak voor dat er geen unanieme mening is over de oorsprong van een token. Hetzelfde gebeurde met het woord "smaad". Dit is het hele verhaal. Er wordt aangenomen dat het afkomstig is van de naam Pasquino. Onderzoekers zijn het echter niet eens over hun standpunt. Sommigen geloven dat een schoenmaker met die naam in de 15e eeuw in Rome woonde en superieure personen genadeloos leek te stigmatiseren vanwege hun verschillende zonden. Volgens anderen was Paskvino herbergier of kapper. Anderen zijn er zeker van dat er in de oudheid in een van de straten van Rome een armloos overblijfsel was geplaatst van een sculptuur dat oorspronkelijk een beroemd persoon voorstelde. Daar tegenover woonde een onopvallende leraar - maestro Paskvino, wiens studenten de uiterlijke gelijkenis van de buste met zijn mentor zagen en hem hetzelfde noemden.

Image

Er stond een sculptuur op een brede sokkel en op een zeer drukke plaats. Dit droeg ertoe bij dat al snel allerlei scherpe epigrammen, karikaturen, vaak regelrechte roddels of laster, soms anekdotes, waar vertegenwoordigers van de katholieke kerk of de regering kritiek op kregen, eraan vastgeplakt werden. Dus alles wat aan Paskvino is gelijmd, kan als een laster worden beschouwd. Hier is een verhaal.

Uitspraak van het woord "smaad"

Dit token kwam indirect in de Russische taal - van Italiaans tot Pools. Uiteraard behield het woord daarom de nadruk die kenmerkend is voor deze taal - altijd op de voorlaatste lettergreep, terwijl in het Duits de nadruk wordt gelegd op de laatste: pasquíll - smaad. Stress wordt soms opzettelijk overgedragen naar het einde van een woord. Dit gebeurt wanneer ze opzettelijk de verklaring een ironische betekenis willen geven: 'Hij heeft weer een andere laster uitgegeven'.

Onze taal staat vol met woorden die de nadruk leggen op mobiel, wat vaak verwarring veroorzaakt bij buitenlanders die Russisch studeren.

Image

Wat het woord "smaad" betreft, het trof hem niet. Bij verbuiging in zowel enkelvoud als meervoud ligt de nadruk steevast op de eerste lettergreep.

Er is nog een kenmerk van de uitspraak van dit woord: de verouderde vorm van pashkvil. Trouwens, in het Pools klinkt het zo. En in de Russische klassieke literatuur van de XVIII - XIX eeuw wordt het in deze vorm vaak gevonden.