de cultuur

Bashkir spreekt over vriendschap, werk, taal, gastvrijheid en man

Inhoudsopgave:

Bashkir spreekt over vriendschap, werk, taal, gastvrijheid en man
Bashkir spreekt over vriendschap, werk, taal, gastvrijheid en man
Anonim

Wijsheid, die ons door de eeuwen heen heeft bereikt in de vorm van mondelinge legendes, is een geweldige opslagplaats van de herinnering aan onze voorouders. Folklore is ontworpen om kinderen les te geven en volwassenen te onderwijzen. Een speciale plaats in de cultuur van Rusland wordt ingenomen door Bashkir-spreekwoorden. Net als sprookjes zijn ze speels, maar tegelijkertijd gevuld met de diepste betekenis. Velen van hen zijn in het Russisch vertaald en hebben daarin wortel geschoten.

De plaats van het spreekwoord in de Bashkir-taal

In tegenstelling tot andere spraakveranderingen, worden spreuken door een persoon constant in spraak gebruikt, in verschillende situaties. Ze versieren de toespraak en helpen het idee duidelijker over te brengen aan de gesprekspartner. Niet voor niets bestaat er in de Basjkiers taal zo'n gezegde: "Een baard siert de kin, en spreekwoorden sieren de tong." De uitspraken van dit Turkse volk staan ​​bekend om hun dubbele allegorische betekenis. Bijvoorbeeld: "Als je wegloopt van rook, ga dan niet in het vuur." Het gezegde heeft een verborgen betekenis en kan als volgt worden geïnterpreteerd: weglopen van problemen - kom niet in grote problemen. Spreuken en uitspraken in de taal vertellen over de belangrijkste aspecten van het menselijk leven: vriendschap, cultuur, liefde, gastvrijheid, werk. Zich als een mozaïek aanpassen aan het totaalbeeld van het wereldbeeld.

Image

Bashkir spreekt over vriendschap

Vriendschap heeft een bijzondere plaats in het leven van de Bashkirs. Over haar zijn veel interessante spreekwoorden geschreven:

  • Ike keshe ber bulһa, ille keshe yөҙ bulyr. Samen - niet moeilijk, afzonderlijk - wil ik stoppen. Je kunt begrijpen dat het samen gemakkelijk is, maar afzonderlijk is het moeilijk.

  • Irem kiҫәe - een item van kiҫәge. Sluiten moet tegen de wil verbroederen. Dit zegt dat familieleden elkaar altijd moeten steunen.

  • Ay yaҡtyһy ҡauyshtyrmaҫ, ҡoyash nury ҡyuandyrma ҫ. Als de maan niet verzoent, maakt de zon geen vrienden. Het betekent dat als mensen geen vrienden zijn, niets hen kan verzoenen.

    Image

Bashkir spreekt over gastvrijheid

Het is al lang bekend dat de Bashkir-mensen gastvrijheid als een plicht beschouwen. De eigenaar van het huis dient de gast zorgvuldig te omhullen. Omdat er speciale aandacht wordt besteed aan gezamenlijk eten, richten veel spreekwoorden in de Basjkir-taal zich op het behandelen van gasten:

  • Atly ҡunaҡ һyyilaһaң, atyn da ҡara Als de gast op een paard aankwam, behandel dan zowel de gast als het paard. Het betekent dat als de gast een vriend, familielid, dier meeneemt, de eigenaar van het huis iedereen moet voeden.

  • Orap birmә kunagytsa, һөyһөp bir. U hoeft de gast niet te vragen of hij wil eten. Dit moet worden opgevat als een afscheid van de eigenaar dat hij de gast moet voeren voordat hij wil eten.

  • Yomart yorttoң usagynda kөlө kүp bulyr Een gastvrije gastheer heeft as in de oven. Het betekent dat de eigenaar niets voor de gast spaart, inclusief brandhout.

  • Zoals sҡyҡ - һy өҫtөnә һy. Hartelijkheid is een traktatie. Uit de vertaling kun je opmaken dat gastvrijheid begint met de glimlach van de gastheer.

    Image

Spreuken van arbeid

Arbeid neemt een speciale plaats in in het leven van de Basjkiers. Voor hardwerkende mensen, maar ook voor luie mensen, zijn er in de Turkse taal speciale concepten:

  • Tyryshkan tabyr, tashҡa ҡaҙaҡ ҡagyr. Waar een ijverige man komt, brandt een vuur. Spreuken, met name Basjkiers, kunnen niet letterlijk worden genomen. Deze verklaring heeft een metaforische betekenis en betekent dat iemand die gewend is aan het werk alles kan doen.

  • Yalҡau yatyr erҙeң yaylyһyn һaylar. De luie is op zoek naar een betere plek. Betekent dat luie mensen van hun werk opstijgen. Overal zoeken ze winst.

  • Yalҡauҙyң ata la aҙymһyҙ bulyr Bij een luie persoon is zelfs een paard lui. Het betekent dat iedereen naast de loafer lui is.

  • Ungan keshe ҡyldy ҡyҙgҡka yaryr. Een ijverig persoon kan een haar in veertig delen knippen. Een vakman is altijd een meester in zijn vak.
Image

Bashkir spreekt over de taal

De betekenis van het woord in de Bashkir-taal krijgt een speciale betekenis toegewezen:

  • Tele barın ile bar. Iemand die een taal heeft, heeft een thuisland. Het betekent dat iemand die zijn taal kent, zijn wortels niet zal verliezen.

  • Uytkәn hyҙ - atkan uk. Gesproken woord - pijl vrijgegeven. Het is duidelijk dat het gesproken woord een ander persoon evenveel kan verwonden als de pijl.

  • Uҙ aғarta, uҙ karalai. Wat is gezegd, wordt wit, wat wordt gezegd denigreren. Dit betekent dat het woord zowel voor hulp als voor schade kan worden gebruikt.

Image