beroemdheden

Andrey Gavrilov: volledige filmografie

Inhoudsopgave:

Andrey Gavrilov: volledige filmografie
Andrey Gavrilov: volledige filmografie
Anonim

De Russische acteur Andrei Gavrilov is niet erg bekend bij het publiek. Dit was grotendeels te danken aan het feit dat hij meer betrokken is bij het nasynchroniseren van buitenlandse films dan bij het spelen in binnenlandse films. Zijn stem wordt uitgesproken door de helden van "Ticket to Vegas", "Jungle", "Very Russian Detective" en vele anderen.

Biografie

Image

Andrei Gavrilov werd geboren op 27 januari 1952. Na zijn afstuderen werd hij student bij MGIMO, waar hij een opleiding kon volgen waardoor hij tien jaar als internationale TASS-verslaggever kon werken. In de jaren tachtig werd hij populair als columnist voor buitenlandse muziek; uit zijn pen kwamen essays en aantekeningen voor platen van populaire westerse muzikanten. Tegelijkertijd raakte hij geïnteresseerd in film en begon hij zich bezig te houden met vertalingen van auteurs.

Gavrilov correspondeerde actief met Leningrad-dichters, waarvan sommige later in tijdschriften en sommige boeken werden gepubliceerd. In de jaren negentig werkte Andrei Yurievich in Ostankino, waar hij regelmatig verscheen in de aankondigingen van verschillende programma's die op de toen opkomende Russische televisie verschenen. Ook kondigt hij periodiek de uitzending aan van de prestigieuze Academy Award met zijn collega Yuri Serbin. Nu is de acteur actief bezig met het nasynchroniseren van nieuwe films, werkt ook op de Silver Rain-radio.

Films scoren

Image

Andrei Gavrilov neemt volgens veel filmfans een waardige plaats in tussen vertalers en nasynchronisaties van het tijdperk 1980-1990. Hij wordt op gelijke voet gesteld met alle beroemde Volodarsky en Mikhalev. En als ze vaak komische of fantastische actiefilms vertaalde, dan is de situatie van Gavrilov anders: voor het eerst waren het Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone en vele andere actiehelden die met zijn stem 'spraken'.

Nu blijft de acteur bezig met het nasynchroniseren van films, terwijl hij dit alleen doet in opdracht van zijn fans. Ondanks het strakke schema slaagt hij erin de film in 10-12 dagen uit te spreken, rekening houdend met de verdere montage, wat zelfs voor grote nasynchronisatiebedrijven niet altijd mogelijk is. Zulke vertalingen zijn erg populair bij het publiek, vroeger uitgehongerd, toen acteurs met één stem de emoties van een groot aantal mensen konden overbrengen.

Is het mogelijk om een ​​filmografie te maken?

Image

Als je je constant herinnert wie Andrei Gavrilov is, zal de filmografie zeer uitgebreid zijn. Volgens fans van de vertaler heeft hij in zijn leven meer dan 2.000 films vertaald en is daar nog niet mee gestopt. U kunt echter beginnen met het maken van een lijst met films met de schilderijen die hij als gastacteur uitte. Verschillende studio's, die zich de populariteit van Gavrilov herinnerden, nodigden hem uit om mee te werken, wat, gezien de recensies van het publiek, zeer productief bleek te zijn.

We hebben het over de films "Crime Blues", "Very Russian Detective", "Sex, Coffee, Cigarettes", "Zvorykin-Muromets", "Ticket for Vegas", "Jungle". Ze zijn allemaal aangekondigd in de periode 2008-2015. Gavrilov speelde ook zichzelf in een documentaire. We hebben het over de film "Sex, Lies, Video: USSR". In 1992 speelde de acteur een ongebruikelijke rol voor zichzelf als scenarioschrijver en presenteerde de film "Time X" aan de Russische cinema.

Welke films zijn het bekijken waard?

Een enorm aantal personages gaf zijn stem Andrei Gavrilov. Films, waarvan de lijst al meer dan tweeduizend is, en die hij tijdens zijn lange carrière uitte, worden nog steeds opgeslagen en uitgezonden door bioscoopbezoekers. De meest herkenbare hiervan zijn actiefilms, sciencefictionfilms en actiespellen, die het grootste deel van het repertoire vormden dat in 1980 en 1990 aan het buitenlandse en binnenlandse publiek werd aangeboden.

"Rambo", "Universal Soldier", "Terminator" - al deze films zijn ingesproken door Gavrilov, sommige kijkers kijken er nog steeds liever alleen naar in de stem van deze acteur. De reden voor deze populariteit is een specifieke benadering van werken, waarbij de vertaler probeert het hele punt van de film over te brengen zonder de originele kenmerken ervan te vervangen door die welke voor het publiek begrijpelijker zullen zijn.

Bijdrage aan de industrie

Image

Andrei Gavrilov, wiens foto te vinden is op de grootste portalen gewijd aan kunst, zal zeker de geschiedenis van de cinema ingaan als een persoon die het publiek van de USSR in moeilijke jaren voor haar verlichtte. Ondanks het feit dat de eenstemmige vertaling van films uit die tijd niet van zeer hoge kwaliteit was, waren alle inwoners van de Sovjet-Unie er dol op.

De acteur zegt zelf dat hij erin geslaagd is de zogenaamde niet-emotionele vertaaltechniek te ontwikkelen. Andrei Yurievich is van mening dat een acteur die zich bezighoudt met het nasynchroniseren van een film in geen geval de deken naar zich toe mag trekken: hij heeft niet het recht om zijn eigen gevoelens op te leggen aan de kijker. Naar zijn mening zondigen veel huidige nasynchronisatie-meesters hierin. Sommige vertalers van moderne nasynchronisatie-studio's verbergen niet dat ze vertaling en stemacteren hebben gestudeerd aan de werken van Gavrilov.

Waarom zijn er geen filmrollen?

Image

Op de vraag waarom Andrei Gavrilov niet optreedt in films, antwoordt de acteur dat hij hierin geen zin ziet. Van het filmproces geniet hij, naar eigen zeggen, niet zoveel plezier als het uiten van nieuwe en interessante films. De 64-jarige vertaler belooft het echter niet, en als er plotseling een heel interessant voorstel verschijnt, zal hij het zeker overwegen.

Bovendien zegt Andrej Joerjevitsj periodiek dat hij meer een vertaler is, en hem een ​​acteur noemen is erg dom, omdat hij niet eens de juiste opleiding heeft genoten. Fans van Gavrilovs werk met hun idool zijn het daar echter niet mee eens en zijn bereid hem een ​​acteur te noemen, in navolging van toonaangevende filmcritici.