de cultuur

Koreaanse namen. Mooie Koreaanse vrouwelijke en mannelijke namen

Inhoudsopgave:

Koreaanse namen. Mooie Koreaanse vrouwelijke en mannelijke namen
Koreaanse namen. Mooie Koreaanse vrouwelijke en mannelijke namen
Anonim

Onder de Aziatische namen hoorde de Russische inwoner het vaakst Japanse en Chinese vormen. Maar weinig mensen worden in ons land geconfronteerd met de specifieke kenmerken van de Koreaanse onomasticon. In dit artikel zullen we dit onderwerp een beetje benadrukken en ontdekken wat Koreaanse namen en achternamen zijn.

Image

Over Koreaanse voor- en achternaam

Het eerste dat u moet doen, is aanraken hoe Koreaanse achternamen en voornamen worden opgebouwd. Ten eerste moet worden gezegd dat het overweldigende aantal achternamen eenlettergrepig is, dat wil zeggen dat ze uit één lettergreep bestaan. Maar Koreaanse namen zijn daarentegen meestal samengesteld, inclusief twee lettergrepen. De president van Zuid-Korea draagt ​​bijvoorbeeld de naam Mu Hyun en zijn achternaam is Nee. De achternaam wordt eerst uitgesproken, daarom wordt het in officiële kronieken No Mu Hyun genoemd. Hoewel de Koreaanse naam in de Russische taal meestal in twee woorden wordt geschreven, is dit slechts een kenmerk van de gevestigde manier in Rusland om hiëroglifisch schrift over te dragen. Het is belangrijk om te begrijpen dat dit niet echt twee namen zijn, maar één naam, bestaande uit twee hiërogliefen-lettergrepen.

Er moet ook worden opgemerkt dat de overgrote meerderheid van de Koreaanse namen van Chinese afkomst is. De achternamen zijn meestal gebaseerd op de Koreaanse wortel, zij het in wezen Chinees. Over het algemeen zijn achternamen in het Koreaanse alledaagse leven relatief zeldzaam. Maar er zijn veel namen. Waarzeggers die zijn opgeleid in de regels van de naam halen ze op met behulp van een speciale ceremonie. Aangezien de naam is gekozen uit twee karakters, leidt dit ertoe dat er in Korea gewoon geen vaste onomasticon bestaat. Koreaanse namen kunnen de meest gevarieerde van de twee lettergrepen zijn. Bovendien kan bijna elk Chinees karakter in de naam worden opgenomen, waarvan er in totaal ongeveer zeventigduizend zijn. Hoewel er natuurlijk meer zijn dan andere. Maar toch is de kans om twee mensen met dezelfde naam in Korea te ontmoeten bijna nul. Het komt voor dat de naam soms bij twee personen hetzelfde klinkt. Maar zelfs in dit geval zullen ze waarschijnlijk anders worden geschreven, omdat veel Chinese karakters die anders klinken hetzelfde worden uitgesproken in Korea. Van hieruit komen soms moeilijkheden die verband houden met de vertaling vandaan. Immers, als niet bekend is hoe de Koreaanse namen in hiërogliefen zijn geschreven, dan gebeurt het en is het onmogelijk om adequaat te vertalen.

Een ander kenmerk van het Onomasticon van Korea is dat Koreaanse mannelijke namen en vrouwelijke namen op dezelfde manier worden gespeld en uitgesproken. Met andere woorden, ze zijn eenvoudigweg niet onderverdeeld in mannen en vrouwen, wat nogal ongebruikelijk is voor het Europese bewustzijn. De enige manier om het geslacht van een persoon bij naam te bepalen, is door de betekenis te begrijpen. Het is bijvoorbeeld onwaarschijnlijk dat het meisje Meng Ho zal heten, wat 'dappere tijger' betekent. Maar, zoals mag worden aangenomen, werkt een dergelijk systeem van seksuele identificatie niet altijd en geven de resultaten slechts voorlopige resultaten.

Image

Mooie Koreaanse namen

Vervolgens gaan we rechtstreeks naar de lijst met Koreaanse namen. Maar zoals hierboven vermeld, is het gewoon onmogelijk om zo'n lijst op te stellen. Daarom zijn alle Koreaanse namen van meisjes en mannen, die hieronder worden gegeven, slechts voorbeelden. We zullen een lijst geven van de meest voorkomende en mooiste klank- en lettergrepen, zonder paren volwaardige nominale vormen te verzinnen. Alle Koreaanse namen in deze lijst worden alfabetisch gesorteerd.

A

Amen. Dit is de lettergreep die de naam van de baby aanduidt.

B

Bao. Dit is de wortel die in veel Koreaanse namen voorkomt, voornamelijk mannen. Het betekent 'bescherming'.

In

Vien. Dit is een woord dat 'voltooiing' betekent.

Image

D

Jung. Een zeer populaire lettergreep in Koreaanse nominale vormen. Dit is niet verrassend, dus de betekenis ervan is liefde.

Dook. In dit geval hebben we het over verlangen. Zo wordt dit woord vertaald.

E, yo

Yong Dit is een woord dat in het Russisch vertaald wordt als "vrede".

Yonam. Deze naam betekent "slik steen".

En, y

Yong. Deze naam is een voorbeeld van de traditie om een ​​kind een nobele eigenschap te noemen. In dit geval is het moed.

Iseul. Dit woord wordt ochtenddauw genoemd. Het is ook een integraal onderdeel geworden van veel Koreaanse namen.

Aan

Kim. Zeer populaire vorm in Koreaanse voor- en achternaam. Het betekent "gouden" of "gouden".

L

Ling. Dit is een van de namen, afkomstig uit de seizoenen. Betekent lente.

Lien. Onder dit woord staat de naam van zo'n belangrijke plant voor Aziatische spiritualiteit als een lotus.

M

Munel. Een zeer interessante naam die letterlijk kan worden vertaald met de woorden "literaire prestatie".

N

Nung. Dit woord vertaalt zich als "fluweel". Veel Koreaanse meisjesnamen bevatten het.

Ngok. Dit is de naam van elk juweel.

Nguet. In bijna alle culturen zijn er namen die de maan noemen. Deze lettergreep is de aanduiding van de nachtlamp.

Image

Oh

Ok Dit woord is niets meer dan een aanduiding van een steen die in Rusland bekend is onder de naam 'jaspis'.

P

Pacpao. Vertaald in het Russisch betekent dit woord "vlieger".

Poong. Dit woord in het Koreaans wordt gebruikt om een ​​vogel aan te duiden die bij ons bekend staat als een feniks.

Met

Sunan. Deze naam kan zowel worden vertaald als een "goed woord" als als een "zegen".

Sap. Dit is de naam die "steen" betekent.

Soo. Geavanceerd abstract concept. Het kan ruwweg in het Russisch worden vertaald met de uitdrukking "nobel van geest".

T

Thais. In het Russisch kan deze lettergreep worden overgebracht door de termen 'vriendelijk' of 'vriendelijk', 'kameraadschappelijk'.

Thi. Onder deze lettergreep ligt een literair werk, dat we in het Russisch een gedicht zouden noemen.

Tuen. De betekenis die dit woord onder zich verbergt, wordt in het Russisch vertaald met het woord "straal".

Image

X

Hoa. Veel plantennamen komen veel voor in Korea. Dit betekent bijvoorbeeld gewoon 'bloem'.

Ts

Jin. Deze naam kan op passende wijze worden weergegeven als het woord "juweel".

H

Chow. Deze lettergreep betekent parel. Vaak gebruikt bij het samenstellen van vrouwelijke namen.

Chi. Deze lettergreep geeft een zogenaamde 'boomtak' weer in het Russisch.

W

Scheen. Een andere naam die een goede aard weerspiegelt. In dit geval wordt de lettergreep vertaald als "vertrouwen".

Yu

Yuong. Een zeer nobele naam wiens directe betekenis moed is.