de cultuur

"Vecht als een vis op ijs": de betekenis van fraseologie en gevallen van gebruik

Inhoudsopgave:

"Vecht als een vis op ijs": de betekenis van fraseologie en gevallen van gebruik
"Vecht als een vis op ijs": de betekenis van fraseologie en gevallen van gebruik
Anonim

In het openbaar vervoer hoor je vaak iemand klagen over zijn fouten. En om zijn toespraak een beetje te verfraaien, kan hij de zinsnede 'kloppen als een vis op ijs' gebruiken. De betekenis van deze verklaring is best interessant en we zullen er vandaag over praten.

Waarde

Veel mensen, die gevleugelde uitdrukkingen in hun spraak gebruiken, kennen hun interpretatie niet helemaal. Laten we, om niet in een absurde situatie te vervallen, eens kijken naar de betekenis van fraseologie "slaan als een vis op ijs". Velen geloven dat vispogingen zullen slagen. Maar dit is niet zo. De onder het ijs gevallen vis kan er niet meer uit, althans zonder hulp. Onafhankelijke inspanningen zijn nutteloos en nutteloos. Eigenlijk is dezelfde betekenis van toepassing op het leven. Alle nutteloze acties, die gepaard gaan met zware inspanningen en niet tot enig resultaat leiden, verklaren de gevleugelde uitdrukking goed.

In veel woordenboeken wordt de betekenis "slaan als een vis op ijs" geïnterpreteerd als ellende. Een gezin of een alleenstaande die aan de grond zit, kan met dit idioom hun situatie beschrijven.

Gebruiksvoorbeelden

Image

Meestal gebruiken mensen hun fraseologie om hun werk te beschrijven. Als de baas geen groot verstand is, kan hij zijn ondergeschikten, zoals in het verhaal "Alice in Wonderland", dwingen witte rozen in rood te schilderen. De domheid van zo'n beroep is verbazingwekkend. Een persoon zal ondenkbare pogingen doen, maar na de eerste regen zal het duidelijk zijn dat de pogingen en tijd tevergeefs zijn verspild.

Het misbruik van fraseologie - dit zal het geval zijn wanneer een persoon wint van zijn ongelooflijke inspanningen en wint. Zelfs als de eerste pogingen niet succesvol waren en de laatste acties tot een positief resultaat leidden, kan dit nog steeds niet worden geïnterpreteerd als "slaan als een vis op ijs".